‘Firktoodling’ and the long-forgotten - and steamy - language of love

Susie Dent
Daily Mail
An hour’s happy riffling through a historical dictionary can offer up a host of words with which to express devotion — or the lack of it. 
An hour’s happy riffling through a historical dictionary can offer up a host of words with which to express devotion — or the lack of it.  Credit: FPWing - stock.adobe.com

The word ‘love’ does a lot of heavy lifting.

For an emotion that has inspired centuries of art, poetry and music, and that comes in so many different forms, you’d think we’d have hundreds of words for it.

The love we feel for a partner is not the same as the one we feel for our parents, and the affection we hold towards friends is very different from that we reserve for our children.

Sign up to The Nightly's newsletters.

Get the first look at the digital newspaper, curated daily stories and breaking headlines delivered to your inbox.

Email Us
By continuing you agree to our Terms and Privacy Policy.

Yet we use ‘love’ for all of them — there is simply no synonym that expresses any of them adequately.

It wasn’t always this way.

Distinctions between different kinds of love were once carefully drawn in Old English.

Bearn-lufu was a mother’s love for her child, sib-lufu was kin-love for one’s relatives, and freondlufu was friend-love.

The ancient Greeks took it even further: their lexicon of love included eros (sexual love), xenia (the love you feel for your guests), and philautia (the love of oneself).

But the fact that all of those now come down to a single word that will adorn almost every greeting card this Valentine’s Day doesn’t mean that the annals of affection are sketchy.

In fact, an hour’s happy riffling through a historical dictionary can offer up a host of words with which to express devotion — or the lack of it.

If we throw some words from other languages into the mix, the landscape is even richer.

The French offer a typically beautiful metaphor for love at first sight in coup de foudre, a ‘lightning strike’.

It’s what many of us hope for in life, even if some of us have to settle for ‘sphallolalia’: flirtation that goes absolutely nowhere (a word that goes rather nicely with ‘fribbler’, one who professes love but somehow never commits).

No matter how you got there, the word limerence is what you need for the intense infatuation you feel in the early stages of love.

Occasionally this is set off by ‘vernalagnia’, the romantic feelings (or pure lust) inspired by springtime when nature is suddenly ‘erumpent’ (that is, bursting forth).

Both emotions might induce some ‘lovelight’, a pretty term from the 19th century for the radiance in someone’s eyes when they look at a person they love.

Such a look doesn’t, of course, always yield instant results.

The Yaghan people of South America have given us one of the most famous ‘untranslatables’ in recent years in mamihlapinatapai (pronounced ma-mi-la-pee-na-tapay), which means looking at another person in the hope they will make the first move.

It is even listed in Guinness World Records as the ‘most succinct word’ in any language.

Mamihlapinatapai (pronounced ma-mi-la-pee-na-tapay), means looking at another person in the hope they will make the first move.
Mamihlapinatapai (pronounced ma-mi-la-pee-na-tapay), means looking at another person in the hope they will make the first move. Credit: Adobe Stock/olly - stock.adobe.com

‘Basorexia’ sounds far less pleasant, but it is in fact the sudden and overwhelming desire to kiss someone.

Should your kisses multiply and you become elumbated (or ‘weakened in the loins’), you could do a lot worse than borrowing from the Victorians, for whom ‘firkytoodling’ was once defined as ‘those provocative caresses which constitute the normal preliminaries to sexual congress’.

If you’re needing to express sex itself, you might enjoy such frisky euphemisms as ‘playing at hot cockles’ (1500s), doing the ‘service of Venus’ (1600s), and enjoying some ‘fandango de pokum’ (1800s).

Then there is the question as to what to call the focus of all this attention.

There are, of course, many endearments to draw on for a loved one. Most of us stick with such tried and tested stalwarts as ‘darling’, ‘sweetheart’, ‘babe’, ‘honey’, etc. But there is much more variety to be had when it comes to linguistic loving up.

Taste often seems a good place to start.

Sweet nothings of the past include ‘honeybuns’, ‘cinnamon’, ‘crumpets’, ‘lamb-chops’, ‘munchkins’, and even ‘tart’ (which went, as we know, mostly downhill).

Others, such as ‘cabbage’, ‘prawn’ and ‘bagpudding’, might be best left in the dust.

Animals have also acted as synonyms of affection: ‘duckling’, ‘dove’, ‘ladybird’ and ‘chuck’ have been sealed with a kiss for centuries.

‘Pigsney’ is a much odder example. You might think this refers to a pig’s knee, which is bad enough, but it is actually a version of pig’s eye.

Far better surely to go to Irish instead.

It offers one of the most beautiful pet names in the word macushla, which translates literally as ‘my pulse’.

Sadly, as we have all discovered at some point, we must sometimes accept love is over, or we have simply ‘misloved’ by choosing the wrong person.

While we may long for ‘redamancy’, 17th-century speak for ‘being adored in return’, many of us experience instead ‘tabanca’, a word from Caribbean English that describes the pain of a relationship ending, and the longing for the person now lost.

Mind you, if this tempts you to go back and try again in the belief that all previous problems will have magically disappeared, think again: the Italians know this as cavoli riscaldati, or ‘reheated cabbage’ — never a good idea.

Of course, the best kind of love is often selfless.

Pure, altruistic affection shines through such forgotten words as ‘confelicity’, which expresses joy in the happiness of others.

Seventeenth century English also offers ‘antipelargy, which may not be exactly mellifluous but which expresses one of the most profound emotions of all: the love between child and parent.

It is from the Greek pelargos (‘stork’) referring to the bird’s reputation in antiquity as one of the most affectionate and loyal of all creatures that carries its elderly parents on its wings in flight.

So much of the joy of loving comes, of course, from family, but if you’ve ever been guilty of gleefully pinching the cheeks of a child in response, you should know about gigil, a term from the Filipino language of Tagalog that means ‘the irresistible desire to squeeze something cute’, however painful (let alone embarrassing) for the squeeze.

Mutual cuddling is an altogether gentler affair, and the dictionary offers hundreds of synonyms for the act of nestling snugly. Local dialect, in particular, loves a snuggle: here you will come across ‘croozl ing’ , ‘croodl ing’ , ‘cummudging’, ‘neezling’, ‘nuddling’, ‘nuzzling’, ‘snoozling’ and ‘snuggening’.

One of the best is surely ‘snoodging’, from Yorkshire, which is defined as to ‘nestle or lie closely together’.

Whomever is the object of your affection in the days ahead, it is good to know that ‘love’ is one of the oldest words we have.

We may rely on it for myriad situations and relationships, but that has never weakened its power.

Instead, it remains one of the most meaningful descriptions of emotion.

So, if Valentine’s Day is your thing, I wish you redamancy aplenty and, perhaps, some happy firkytoodling too. If it isn’t, a bit of self-love, that Greek philautia, never goes amiss. I hear it goes quite well with chocolate.

■ Words From The Heart: An Emotional dictionary, by Susie Dent, is published by John Murray Press at £12.99 in paperback, ebook and audio.

Comments

Latest Edition

The Nightly cover for 21-11-2024

Latest Edition

Edition Edition 21 November 202421 November 2024

Anti-Semitism on our streets has horrific echoes in history.